伊莉討論區

標題: [2af5]薩爾達傳說:黃昏公主 The Legend Of Zelda(iso@中文@WII) [打印本頁]

作者: 800112    時間: 2009-8-12 09:13 AM     標題: [2af5]薩爾達傳說:黃昏公主 The Legend Of Zelda(iso@中文@WII)

本帖最後由 卍夢想緣卍 於 2009-8-14 01:06 PM 編輯

【檔案名稱】:薩爾達傳說:黃昏公主(漢化中文版) The Legend Of Zelda:Twilight Princess
【檔案格式】:ISO
【檔案大小】:4.37GB
【遊戲類型】:ACT(動作類遊戲)
【遊戲語言】:簡體中文(漢化中文版)
【驗證全碼】:2af504dae8a5f8b7e2777876ccf2c94c1bfaf1d5

◎ 遊戲名稱: 薩爾達傳說:黃昏公主(漢化中文版)
◎ 英文名稱: The Legend Of Zelda:Twilight Princess
◎ 遊戲語種: 簡體中文
◎ 遊戲類型: ACT(動作類遊戲)
◎ 遊戲平台: Nintendo Wii
◎ 檔案格式: ISO
◎ 檔案大小: 4.37GB
◎ 區域制式: 漢化中文版
◎ 發售日期: 2009年8月

【漢化人員】
◎ 顧  問:flyeyes
◎ 破  解:Joyce
◎ 程  序:赤の羽
◎ 打  雜:全球通
◎ 翻  譯:宣,FRESHTIME,小朋友,真紅命,水天蘭,西瓜,Our Story℃,落葉草草,弟弟
◎ 潤  色:七葉桫欏,ASH,依-魂,聖月祭司
◎ 測  試:落葉草草,Our Story℃
◎ 美  工:駿狼不凡
◎ 測試主機版本:日版機4.1J,刻盤測試,若跟以上不同不保證能正常進入遊戲


【遊戲簡介】:
【漢化說明】:
  Wii上的《塞爾達傳說:黃昏公主》是由GC版的鏡像,操作方式比起GC版的而言更加的異質,不過從某種意義上講也更加刺激更有臨場感。水中戰、馬戰、人獸形態的變化各種要素大大提升了遊戲性。雖然在動作要求上本作的難度明顯有所下降,但在解謎上依舊保持了一貫的高水準,劇情雖然稱不上曲折離奇但也足夠出彩,尤其最後的結局……另外本作中林克的後宮團也是極其強大,值得期待。

  兩個字歸結黃昏公主的漢化——抽搐。坑開的抽搐,翻譯抽搐,測試抽搐,潤色抽搐,所以如果你們看到遊戲抽搐,也就別大驚小怪了。塞爾達的漢化從7月1日抓了漢化組組長和若干同日塞爾達文本的翻譯開始歷時近40天完成,這40天中,各位翻譯快馬加鞭地趕工使5M文本很快就被消滅,辛苦了。

  測試是這次漢化最囧的環節,測試者沒有方向感、解謎苦手、動作類遊戲無能,測試過程也是驚心動魄,跳過岩漿跳過水,撞過大門撞過牆。辛辛苦苦測到十來個小時,又被人把主機初始化存檔浮雲,更那啥的是,好不容易補回來想備份存檔,手一抽又自己給刪掉了。至於潤色已經慘遭毒手了。

  囧事就不提了,做到今天這個程度,感謝每位漢化者,你們帶著對塞爾達的愛對漢化的愛而來,不辭辛苦完成這份作品,將你們的愛傳達給廣大玩家,某草在此向你們鞠躬致敬!

【遊戲說明】:  
1、此次漢化版非終結版本,內容上的翻譯只經過基礎潤色,能夠保證劇情理解上無障礙,後期潤色版大家敬請期待。
2、測試使用了USBLoader和光盤兩種,能夠保證主線劇情,偶有意外可能是USBLoader以及刻盤問題,並非不能解決的死機問題。
3、初期建立存檔,林克以及馬匹艾波娜的命名只能選擇日文及英文。
4、測試過程中沒有使用金手指,金手指是否會帶來死機的情況未知。


【遊戲預覽】:





歡迎光臨 伊莉討論區 (http://tw.eyny.com/) Powered by Discuz!